Spiga

‘ Malaika Arora Khan ’ category archive «Malaika Arora Khan catégorie des archives

Malaika & Arbaaz Give New Meaning To Publicity Stunt Malaika & Arbaaz de donner un nouveau sens à la publicité Stunt

April 19, 08 by Ballz Bollywood! Avril 19, 08 par Ballz Bollywood!



Malaika-Arbaaz-remarry

A leading Mumbai newspaper ran a story yesterday claiming that Malaika Arora & Arbaaz Khan ’s decade old marriage is headed for splitsville. Un chef de file dans Mumbai journal a une histoire hier en faisant valoir que Malaika Arora & Arbaaz Khan 's dix ans de mariage est dirigé pour splitsville. The actress herself did not deny the story and in fact even went as far as to fuel rumours of a divorce by telling reporters that Arbaaz is "remarrying” and that she didn’t have the slightest idea of "where he is.” L'actrice elle-même n'a pas nié l'histoire et, en fait, est même allé autant que pour alimenter les rumeurs d'un divorce en disant que les journalistes Arbaaz est "remarier" et qu'elle n'avait pas la moindre idée de "où il est."

Well, turns out that Malaika ’s statements were part of well-planned campaign to promote ‘Ponds beauty range’. Eh bien, s'avère que Malaika "les déclarations faisaient partie de bien-campagne prévue à promouvoir" la beauté des mares de gamme ». "It is part of an ad campaign for a product that Arbaaz and I are launching. Rather re-launching. See, the concept of the ad is that he comes towards the end and re-proposes to me,” says Malaika. "Il fait partie d'une campagne publicitaire pour un produit qui Arbaaz et moi-même sommes lancement. Au lieu de relancer. Voir, le concept de l'annonce, c'est qu'il vient à la fin et propose de nouveau pour moi», dit Malaika.

But news outlets aren’t laughing. Mais actualité points de vente ne sont pas rire. This morning, angry ’journalists’ threatened to boycott Malaika while others cornered Arbaaz Khan at the event and accused him and Malaika of playing games with the sacred institution of marriage. Ce matin, en colère »des journalistes menacé de boycotter Malaika tandis que d'autres coins Arbaaz Khan à l'événement et accusé lui-même et Malaika de jouer à des jeux avec l'institution sacrée du mariage.

You tell us : Do you think Malaika served the media right by turning the tables on them or was this just a desperate cry for attention? Vous nous dites: Pensez-vous que Malaika servi les médias droit en tournant sur les tableaux ou est-ce là un cri désespéré d'attention?

Malaika-Arora-Khan-for-PondsMalaika-Arbaaz-renew-their-vows

Malaika-ArbaazMalaika-Arora-Arbaaz-Khan-Ponds

John & Hrithik Flex Their Muscles At Watson Fitness John & Hrithik Flex leurs muscles, à Watson de remise en forme

March 23, 08 by Ballz Bollywood! Mars 23, 08 par Balls Bollywood!



john-abraham-muscles John & Hrithik Flex Their Muscles At Watson Fitness

John Abraham , Bipasha Basu , Lara Dutta , Hrithik Roshan and other Bollywood clients of Watson Fitness Center attended the launch of a new fitness regime, March 13. John Abraham, Bipasha Basu, Lara Dutta, Hrithik Roshan et d'autres clients de Bollywood Watson Salle de Fitness assisté au lancement d'un nouveau régime de remise en forme, Mars 13.

bipasha-basu-figure John & Hrithik Flex Their Muscles At Watson Fitness

While John looked rather nice working the machines, we were a bit distracted by Bipasha ’s scorching hot figure in a skin- revealing outfit. Alors que John attend plutôt bien les machines de travail, nous avons été un peu distrait par Bipasha 's brûlant chaud chiffre dans une peau révélant équipement. Hey, if you’ve got it, flaunt it. Hé, si vous avez d'étaler. Right? N'est-ce pas?

Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

Celebrities’ Reveal Their New Year’s Resolutions For 2008 Célébrités "révèlent leurs résolutions pour la nouvelle année pour 2008

January 02, 08 by Ballz Bollywood! Janvier 02, 08 par Balls Bollywood!



Saif-Ali-Khan

Saif Ali Khan : To never smoke again, be extremely regular with my workouts, make more time for those I love, to stay focussed on my work and to make sure I enjoy what I do. Saif Ali Khan: Pour ne jamais fumer, être extrêmement régulier avec mon entraînement, faire plus de temps pour ceux que j'aime, de rester concentrée sur mon travail et de faire en sorte J'aime ce que je fais.

Sonam Kapoor : The death of my Nanaji at the end of the year made me realise how urgently I need to spend time with my family. Sonam Kapoor: La mort de mon Nanaji à la fin de l'année m'a fait réaliser à quel point j'ai besoin de passer du temps avec ma famille. And since my Nanaji would always joke about my lack of a boyfriend, maybe I need to get one of those into my life. Et depuis mon Nanaji toujours blague à propos de mon manque d'un petit ami, peut-être me faut pour trouver un de ceux dans ma vie. Where can I order one? Où puis-je commander un?

Preity Zinta : 2007 was professionally stressful. Preity Zinta: 2007 a été de stress professionnel. I did some of my most complex characters and at the end of the year, I really needed a break. Je n'ai certains de mes personnages plus complexes et à la fin de l'année, j'ai vraiment besoin d'une pause. Now, in 2008, I will do some fun roles. Maintenant, en 2008, je vais faire un peu plaisir rôles. I want to let my hair down. Je veux laisser à mes cheveux.

Preity-Zinta

Bipasha Basu : In 2008 I want to be fitter and healthier. Bipasha Basu: En 2008, je veux être installateur et en meilleure santé. I also want some more interesting work to come my way. Je tiens également un peu plus de travail intéressant à venir ma façon. And I want to travel a lot more in my free time. Et je tiens à un voyage beaucoup plus dans mon temps libre.

Urmila Matondkar : Why make New Year resolutions? Urmila Matondkar: Pourquoi faire de la Nouvelle Année résolutions? I learn from my mistakes throughout the year. J'apprends de mes erreurs tout au long de l'année.

Malaika Arora : Oh, I make New Year resolutions religiously every year and break them throughout the year; 2008 will be no exception. Malaika Arora: Oh, je fais des résolutions du Nouvel An religieusement chaque année et les couper durant toute l'année; 2008 ne fera pas exception.

Malaika-Arora

Riteish Deshmukh : I want to become more energy-conscious and save on electricity wherever I can. Riteish Deshmukh: Je veux devenir plus conscients de l'énergie et économiser sur l'électricité, où je peux.

Koena Mitra : I don’t like to restrict myself to resolutions. Koena Mitra: Je n'aime pas me limiter à des résolutions. So in 2008 I want to be even more spontaneous. Ainsi, en 2008 je veux être encore plus spontané. I want to follow my heart wherever it takes me. Je veux suivre mon coeur où il me prend. I want to make mistakes, so I can learn from them, I want life to be full of surprises, unpredictable and adventurous. Je veux faire des erreurs, afin que je puisse en tirer des leçons, je veux être la vie à pleine de surprises, imprévisibles et audacieux.

Amrita Arora : I know being bad is good. Amrita Arora: Je sais être mauvais est bon. But I want to be a better person in 2008. Mais je veux être une meilleure personne en 2008. I want to kick my habitual impatience and work much harder than I did in 2007. Je tiens à coup de pied mon habituelle impatience et de travail beaucoup plus difficile que j'ai fait en 2007.

Bollywood Stars Rang In 2008 With Performances Bollywood étoiles rang en 2008 avec des performances

January 02, 08 by Ballz Bollywood! Janvier 02, 08 par Balls Bollywood!



bipasha-basu-new-years-eve Bollywood Stars Rang In 2008 With Performances

Clad in an electric blue ghaghra choli with gold work, diamonds and red stones, Bipasha Basu pocketed over $200 000 for her performance at the JW Marriott in Mumbai on New Year’s Eve. Clad dans un bleu électrique ghaghra choli travail avec de l'or, de diamants et de pierres rouges, Bipasha Basu empoché plus de $ 200 000 pour la qualité de ses services au JW Marriott à Mumbai sur New Year's Eve. During the big show, the Bollywood lustress donned three outfits designed by Rocky S while guests sipped on a special cocktail named after her. Au cours de The Big Show, le Bollywood lustress enfilé trois costumes conçus par Rocky S tandis que les hôtes déguster sur un cocktail de son nom.

yukta-mookhey-koena-mitra-new-years-eve Bollywood Stars Rang In 2008 With Performances

Tanushree Dutta & Koena Mitra were paid thousands of dollars to help count down to the new year. Tanushree Dutta & Koena Mitra ont été versés en milliers de dollars pour aider à rebours pour la nouvelle année. Former Miss World Yukta *remember her* Mookhey also dropped by to help the festive twosome celebrate. Ancien Miss Monde Yukta son souvenir * * Mookhey également chuté de contribuer à la célébrer de fête duo.

Other performers to set tongues wagging were Neha Dhupa (in Ahmedabad) and hot mama Malaika Arora ’s hip-gyrating performance in the country’s capital, New Delhi. Autres artistes interprètes ou exécutants de mettre en langues ont été wagging Neha Dhupa (Ahmedabad) et Hot Mama Malaika Arora l 'hip-gyrating performances dans la capitale du pays, à New Delhi.

Exclusive Pictures Of Bollywood Stars With Their Children Photos exclusives de Bollywood étoiles avec leurs enfants

November 23, 07 by Ballz Bollywood! Novembre 23, 07 par Balls Bollywood!



Poor Bollywood celebs, some of which could use some attention, aren’t chased half as much as the ones in Hollywood . Bollywood celebs pauvres, dont certains pourraient utiliser un peu d'attention, ne sont pas chassés moitié moins cher que ceux de Hollywood. We know, for example, that the paparazzi have gone to great lengths to take photos of Britney and Angelina ’s children. Nous savons, par exemple, que les paparazzi ont de grands efforts pour prendre des photos de Britney et Angelina d 'enfants. They hide in trees, peek over walls, run up to them at amusement parks and try to snag the million dollar shot, all this while celebs hold out for a big payday with the first pictures of their mini me’s! Ils se cachent dans les arbres, coup d'oeil sur des murs, se heurtent à leur parcs d'attractions et d'essayer de le hic millions de dollars tiré, tout cela alors que celebs tenir le coup pour un grand jour de paye avec les premières images de leur mini-moi!

Meanwhile, the Indian paparazzi are far less forceful and disruptive. Pendant ce temps, l'Indien paparazzi sont beaucoup moins énergique et perturbateurs. Celebs have their privacy protected, but sadly for us it means we don’ get to see their offspring as much as we’d like to! Stars ont protégé leur vie privée, mais malheureusement pour nous, cela signifie que nous ne vous rendre à voir leurs enfants autant que nous aimerions! Fear not though, Ballz has compiled a few pictures (both old and new) of some of our favorites showing off their bundles of joy. N'ayez crainte cependant, Balls a rassemblé quelques photos (à la fois anciens et nouveaux) de certains de nos favoris exhibant leurs faisceaux de joie.

Kareena-Samaira-and-Karishma-Kapoor

Madhuri-Dixit-with-sons-Arin-and-Ryan

Sushmita-Sen-Rene-Pictures

Malaika-Arora-Khan-with-her-son-Arhaan

Saif-Ali-Khan-children

Shahrukh-Khan-children