April 12, 08 by Ballz Bollywood! 12 avril 08 par Ballz Bollywood!
The funeral for Shomu Mukherjee was held Thursday in Santacruz, Mumbai, drawing the entire Mukherjee clan and producer Karan Johar . Les funérailles de Shomu Mukherjee a eu lieu jeudi à Santacruz, Mumbai, en tirant tout le clan Mukherjee et producteur Karan Johar.
Wearing the traditional white outfit, Kajol hid behind dark glasses to cover her seemingly swollen eyes. Le port du costume traditionnel blanc, Kajol se cachaient derrière des lunettes noires, apparemment pour couvrir ses yeux enflés. Her younger sister, on the other hand, had a hard time concealing her sorrow and had to be consoled by members of the Mukherjee family. Sa jeune sœur, en revanche, avaient du mal à dissimuler sa tristesse et a dû être réconforté par des membres de la famille Mukherjee.
Also at the funeral was Kajol’s mom, Tanuja , who looked absolutely devastated as she bid a final farewell to her estranged husband. Toujours à l'enterrement était la mère de Kajol, Tanuja, qui ressemblait absolument dévastée comme elle offre un dernier adieu à son ex-mari.
Mukherjee, 65, passed away Mukherjee, 65 ans, est décédé on Thursday morning, April 10, following a heart attack. Le jeudi matin, 10 avril, à la suite d'une crise cardiaque.
RIP




April 10, 08 by Ballz Bollywood! 10 avril 08 par Ballz Bollywood! 
This is terribly terribly sad. Cela est terriblement terriblement triste.
Kajol ’s 65-year-old father Shomu Mukherjee passed away this morning; just a day before her husband’s directorial debut is released. Kajol de l 'homme âgé de 65 ans père Shomu Mukherjee est décédé ce matin, juste un jour avant son mari, premier film est sorti.
The filmmaker hadn’t been keeping well for sometime and had to be hospitalised as well. Le cinéaste n'avait pas été bien pendant un certain maintien et a dû être hospitalisé ainsi. He breathed his last at his home in Mumbai. Il expira à son domicile, à Mumbai.
Our thoughts and prayers are with Kajol and the Mukhjerjee family. Nos pensées et nos prières sont avec Kajol et Mukhjerjee la famille. This must be especially difficult for the actress. Cela doit être particulièrement difficile pour l'actrice. She had been surrounded by so much of happiness lately and seemed quite excited about the release of U Me Aur Hum . Elle avait été entouré de tant de bonheur ces derniers temps et semble assez heureux de la libération de U-moi Hum Aur. Our heart goes out to her. Nos pensées vont à elle. Hopefully, she will stay strong. Espérons-le, elle restera forte.
April 04, 08 by Ballz Bollywood! 04 avril 08 par Ballz Bollywood!

If you are a regular visitor, then you would have noticed that we love publishing interviews – partly because we get to hear from our favorite stars themselves, but also because it’s the perfect way of putting certain rumors to rest. Si vous êtes un visiteur régulier, alors vous avez remarqué que nous aimons publier des interviews - en partie parce que nous avons l'occasion d'entendre parler de nos stars préférées eux-mêmes, mais aussi parce que c'est le meilleur moyen de mettre fin à certaines rumeurs. That’s exactly what Kajol (once again) attempted to do in a recent interview, when asked about reports of a feud brewing between her and Rani Mukherji . We suppose she believes if she keeps repeating the phrase ‘we’re fine’ a number of times, people may just start believing her. C'est exactement ce que Kajol (encore une fois) a tenté de faire dans une récente interview, lorsqu'on leur a demandé des informations faisant état d'une querelle entre elle et le brassage de Rani Mukherji. Nous supposons que, croit-elle, si elle continue de répéter la phrase "nous sommes beaux 'un certain nombre Des fois, les gens peuvent croire qu'elle suffit de commencer.
Kajol on Rani Mukherji : “Please! Kajol Rani Mukherji sur: "S’il vous plaît! There is no cold war between us. Il n'ya pas de guerre froide entre nous. What do you think we are? Que pensez-vous de nous? America and Iraq? L'Amérique et l'Irak? I meet Rani during Durga Puja and she is a sweet girl and a fine actor”. Rani je rencontre au cours de Durga Puja et qu'elle est une fille douce et un bon acteur ".
Kajol on Being Short-Tempered : “Yes, I have learnt to control my temper. Kajol sur Being Short tempéré: "Oui, j'ai appris à contrôler mon tempérament. I think it all began when I conceived my daughter. Je pense que tout a commencé lorsque j'ai conçu ma fille. I haven’t exactly achieved nirvana but I have changed from what I was when I began my career at the age of 16.” Je n'ai pas tout à fait atteint le nirvana, mais j'ai changé de ce que j'étais quand j'ai commencé ma carrière à l'âge de 16 ans. "
Kajol on using the media : “I see it as a necessity for sure especially when I want to promote my upcoming films. Kajol sur l'utilisation des médias: «Je le vois comme une nécessité pour sûr surtout quand je veux encourager mes prochains films. But otherwise, it’s very evil (laughs). Mais sinon, c'est très mal (rires). We are bound to have paparazzi, and we shouldn’t hide our faces in the sand to run away from reality. Nous sommes tenus d'avoir paparazzi, et il ne faut pas cacher nos visages dans le sable à la dérive de la réalité. “ "
March 30, 08 by Ballz Bollywood! 30 mars 08 par Ballz Bollywood! 
This weekend the stars strutted their stuff at Manish Malhotra ’s runway show at the Lakme Fashion week in Mumbai. Deepika Padukone posed for cameras before taking her front-row place while her man Ranbir walked the ramp. Ce week-end, les étoiles strutted leurs trucs à Manish Malhotra 's show à la piste Lakme Fashion semaine à Mumbai. Deepika Padukone posé pour les caméras avant de prendre sa place en première ligne, tandis que son homme marchait Ranbir la rampe.

Kajol , Urmila and Amisha also shined at the event, whereas Gauri looked like she had been in an oil bath once again. Kajol, Urmila et les Beatles aussi brillé lors de la manifestation, alors que Gauri ressemblait à elle avait été dans un bain d'huile une fois de plus. Amrita Rao was also all gussied up in black for the big show, also stopping by to see Manish’s collection. Amrita Rao a également été tous gussied en noir pour le grand spectacle, aussi arrêter de voir par Manish's collection.

But dare we say it was Kareena who looked the sexiest wearing an orange halter dress and a SMILE?! Mais, osons le dire, il était Kareena qui regardaient la plus sexy d'orange vêtu d'un habit et d'un licou SMILE! The otherwise saucy- faced actress had every reason to grin as it was during Manish’s last show in October 2007 that Saif publicly proclaimed his love for her and declared themselves as a couple. L'autre face grivoises actrice avait toutes les raisons de sourire comme il l'était pendant la dernière Manish en octobre 2007 montrent que Saif publiquement proclamé son amour pour elle et se sont déclarés en tant que couple.
For loads of pictures from the event, Pour les charges de photos de l'événement, Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
- Posted in Mise en Actors Acteurs , Actresses Actrices , Amrita Rao Amrita Rao , Bollywood Fashion Bollywood Fashion , Deepika Padukone Deepika Padukone , Kajol , Kareena Kapoor Kareena Kapoor , Ranbir Kapoor Ranbir Kapoor , Saif Ali Khan Saif Ali Khan , Uncategorized Inclassable , Urmila Matondkar Urmila Matondkar
March 23, 08 by Ballz Bollywood! 23 mars 08 par Ballz Bollywood!

Holi is one of our favourite Indian festivals, partly because it’s so colourful! Holi est l'un de nos préférés les fêtes indiennes, en partie parce qu'il est tellement colorée! Turns out, Bollywood celebs love it as much as we do! Turns out, Bollywood celebs adorent autant que nous! Below are a couple of pictures of them ‘playing Holi’ :) How cute is Kajol while she hoses Ajay down with water?! Voici quelques photos d'eux "jouer Holi ':) Comment est mignon Kajol tuyaux Ajay alors qu'elle baisse avec de l'eau!


