Spiga

Archive for March, 2008 Archivo de Marzo, 2008

Lara Dutta Is Single & NOT Ready To Mingle! Lara Dutta es único y no estaba dispuesta a mezclan!

March 30, 08 by Ballz Bollywood! 30 de marzo, 08 de BALLZ Bollywood!



lara-dutta Lara Dutta Is Single & NOT Ready To Mingle!

Lara Dutta says she’s happy being single, shares a healthy relationship with her ex-boyfriend and denies getting some Italian style amore. Lara Dutta afirma que está feliz ser soltero, comparte una relación sana con su ex-novio y niega tener algún estilo italiano amore. Nothing too exciting! No hay nada demasiado emocionante! Here is more: Aquí hay más:

How does life look to you ? ¿Cómo buscar la vida para usted?
I’m single, happy…I  love my life. Estoy sola, feliz… Me gusta mi vida.

How single are you ? ¿Cómo está usted solo?
I’m completely, blissfully single. Estoy completamente, blissfully único. Every hero I work with, I’m linked with. Cada héroe con los que trabajo, estoy vinculado con. They’ve also been trying to link me with some Italian businessman. Han sido también tratando de enlace con algunos me empresario italiano. They found some half-baked picture on the internet. Encontraron algunas de media al horno foto en la internet. Rubbish! Basura! There’s no Italian or Indian boyfriend. No es italiano o indio novio. I’m very happy to be alone. Estoy muy feliz de estar solo.

Is it embarrassing to be linked with married men ? ¿Es embarazoso para estar vinculada con hombres casados?
No! Not when they treat you like a chum. Cuando no te tratan como un Chum. I never let it affect me. Nunca deje que me afecta a mí. I do enjoy the company of men. Hago disfrutar la compañía de los hombres. And I’m not going to get inhibited at the thought of being linked with one of them the next morning. Y no voy a llegar inhibido ante la idea de estar vinculadas con uno de ellos a la mañana siguiente.

How’s your equation with Kelly Dorji ? ¿Cómo es su equiparación con Kelly Dorji?
Wonderful. Maravilloso. We’ve spent so many good years together. Hemos gastado tantos buenos años juntos. No one can take away those from us. Nadie puede quitar a los de nosotros. Kelly and I know each other too well to drift apart. Kelly y yo se conocen entre sí muy bien a la deriva aparte. There’sa lot of mutual respect. Hay un montón de respeto mutuo. And that will always remain. Y eso seguirá siendo siempre.
It’s very natural for the hurt to remain between a couple when a relationship as intense as ours ends. Es muy natural que el daño a permanecer entre una pareja cuando una relación tan intensa como la nuestra extremos. For a while, it was natural for both of us to withdraw. Durante un tiempo, es natural para nosotros dos a retirarse. But that doesn’t stop us from looking out for each other. Pero eso no nos impida mirar a cabo el uno para el otro. A relationship as long-lasting as ours goes way beyond a romantic notion. Una relación de larga duración como el nuestro va mucho más allá de una noción romántica.

Are you looking out for another relationship ? ¿Está buscando por otro?
No, I’m not. No, yo no soy. There’s no one whom I’m even remotely interested in. And I’m in no hurry. No hay a quien estoy siquiera remotamente interesado pulg Y yo no estoy en apuro. After nine years, I’m alone. Después de nueve años, estoy solo. And I’m enjoying it. Y estoy disfrutando de ella. Right now, I’m so crazy busy. En este momento, estoy tan loco ocupado. I’m running around like a headless chicken. Estoy corriendo alrededor como un pollo sin cabeza.
I’ve just been trying to keep sane (laughs). Acabo de estado tratando de mantener su sano juicio (se ríe). I’ve been training vigorously for a film that I’m doing with Akshay and Sanju. He sido enérgicamente la formación de una película que estoy haciendo con Akshay y Sanju. I’m finally doing an action film. Estoy haciendo finalmente una película de acción. Akshay has asked me to be part of this film. Akshay me ha pedido ser parte de esta película. This is a super-actioner. Este es un super-actioner. It’s called Blue because the producers wanted to keep it simple. Se llama Blue porque los productores querían mantenerlo simple.

Source: Mid-day. Fuente: Mid-día.

Celina Jaitley Treated Horribly By Pakistani Cricketers Celina Jaitley horriblemente tratados de Pakistán Cricketers

March 30, 08 by Ballz Bollywood! 30 de marzo, 08 de BALLZ Bollywood!



celina-jaitley Celina Jaitley Treated Horribly By Pakistani Cricketers

Some men can be more jealous than women. Algunos hombres pueden ser más celosos que las mujeres. When Celine Jaitley was invited to perform at the Indian Cricket League’s match between Pakistan and Indian, some cricketers from across the border were nasty little b’s and couldn’t hold their tongues from passing some terrible comments on the former Miss India . Cuando Celine Jaitley fue invitado a realizar en la India Cricket League match entre Pakistán y la India, algunos de Cricketers a través de la frontera fueron poco desagradable b's y no podía mantener sus lenguas de pasar unos terribles comentarios sobre la ex Miss India.

In fact, their remarks were in such ‘poor taste’ Celina prefers to stay mum on them. De hecho, sus observaciones fueron de tal 'mal gusto' Celina prefiere permanecer en mamá. She did, however, mention hearing: “Move her away, she is spoiling the mood of the entire match,” and “Why does she need such heavy security? Ella lo hizo, sin embargo, mencionar audiencia: "Mover su distancia, es estropear el ánimo de todo el partido," y "¿Por qué se necesitan este tipo de pesados seguridad? Is she Osama Bin Laden?” ¿Está Osama Bin Laden? "

She adds: “At first I couldn’t believe where it was coming from. Ella añade: "Al principio yo no podía creer donde estaba llegando. I still want to give them the benefit of the doubt because it’s so hard to believe they could behave this way,” she says with a shudder, recalling how she wanted to rush back to her car and drive away from the nightmare. ¿Todavía quieres darles el beneficio de la duda porque es tan difícil de creer que podría comportarse de esta manera ", dice con una estremece, recordando cómo ella quería apresurarse a volver a su coche y coche de la pesadilla. “But I couldn’t because the security guys wouldn’t let me pass. "Pero yo no podía porque los chicos de seguridad que no me deja pasar. So I was stuck listening to myself being described in the most colourful language.” Así que fue atrapado escuchando a mí mismo que se describe en el lenguaje más colorido. "

While we wouldn’t hesitate shoving their bats where the sun don’t shine, Celina is much more of a lady and refuses to lay the blame on anyone. A pesar de que no dudaría empujar sus murciélagos donde el sol no brilla, Celina es mucho más de una dama y se niega a establecer la culpa a nadie. But she does admit that she recognizes the Pakistani players because she had participated in a TV interview with them for a sports channel. Pero ella admite que ella reconoce la pakistaní jugadores porque había participado en una entrevista con la televisión por un canal deportivo.

For pictures of Celina unveiling a book on Cleopatra, Para imágenes de Celina develación de un libro sobre Cleopatra, Read the rest of this entry » Lea el resto de esta entrada »

Bollywood Celebs At Mumbai Fashion Week, Saturday, March 29. Bollywood famosos En Bombay Semana de la Moda, sábado, 29 de marzo.

March 30, 08 by Ballz Bollywood! 30 de marzo, 08 de BALLZ Bollywood!



deepika-padukone-fashion-week Bollywood Celebs At Mumbai Fashion Week, Saturday, March 29.

This weekend the stars strutted their stuff at Manish Malhotra ’s runway show at the Lakme Fashion week in Mumbai. Deepika Padukone posed for cameras before taking her front-row place while her man Ranbir walked the ramp. Este fin de semana las estrellas strutted sus cosas a Manish Malhotra 's pista a mostrar la Lakme Fashion Week en Bombay. Deepika Padukone posaron para las cámaras antes de tomar su primera fila, mientras que su lugar Ranbir hombre caminó la vía de acceso.

gauri-khan-manish-malhotras-fashion-show-2008 Bollywood Celebs At Mumbai Fashion Week, Saturday, March 29.

Kajol , Urmila and Amisha also shined at the event, whereas Gauri looked like she had been in an oil bath once again. Kajol, Urmila y Amisha también brilló en el evento, mientras que Gauri parecía que había sido en un baño de aceite, una vez más. Amrita Rao was also all gussied up in black for the big show, also stopping by to see Manish’s collection. Amrita Rao fue también todos gussied en negro para el gran espectáculo, además de detener para ver la colección de Manish.

kareena-kapoor-saif-ali-khan-manish-malhotras-fashion-show-2008 Bollywood Celebs At Mumbai Fashion Week, Saturday, March 29.

But dare we say it was Kareena who looked the sexiest wearing an orange halter dress and a SMILE?! Pero nos atrevemos a decir que Kareena se espera que la sexy usando un cabestro vestido de naranja y una sonrisa? The otherwise saucy- faced  actress had every reason to grin as it was during Manish’s last show in October 2007 that Saif publicly proclaimed his love for her and declared themselves as a couple. Los otros picantes-actriz ha enfrentado toda clase de razones para sonrisa como lo fue durante la última Manish mostrar en octubre de 2007 que Saif proclamado públicamente su amor por ella y declaró a sí mismos como una pareja.

For loads of pictures from the event, Para las cargas de fotos del evento, Read the rest of this entry » Lea el resto de esta entrada »

What Shahid Wants, Shahid Gets! ¿Qué quiere Shahid, Shahid recibe!

March 29, 08 by Ballz Bollywood! 29 de marzo, 08 de BALLZ Bollywood!



shahid-kapoor What Shahid Wants, Shahid Gets!

That Shahid sure has a way with the ladies, doesn’t he! Shahid seguro de que tiene una especial habilidad con las damas, no él! Apparently, he was the only one who could convince Jiah Khan to cut off the hair she had been growing for so long! Al parecer, él era el único que podía convencer Jiah Khan a cortar el cabello que había ido creciendo durante tanto tiempo! The two are co-starring in Ken Ghosh‘s next music based movie and Shahid who sports a new look, felt the actress needed a makeover as well! Los dos son co-protagonizada por Ken Ghosh en la próxima película basada en la música y los deportes que Shahid un nuevo aspecto, consideró la actriz necesitaba un maquillaje como así! He even went as far as to select a new style for her!! Él incluso fue tan lejos como para seleccionar un nuevo estilo para su! Shahid did not leave her with much of a choice when he went ahead and booked an appointment with his hairstylist! Shahid no dejarla con gran parte de una elección cuando iba por delante y reservar una cita con su hairstylist!

Luckily, for the 20-year-old she was happy with the outcome. Afortunadamente, para los 20 años de edad, ella estaba feliz con el resultado. There’s just one problem: She is also doing a movie with Aamir Khan called Ghajini in which her character needs to sport a long mane! Hay un solo problema: Ella también está haciendo una película con Aamir Khan Ghajini llamada en la que su personaje necesita el deporte una larga melena! With Ghajini still in the making, we think it’s safe to assume Mr. Perfectionist won’t exactly be too pleased, not to mention everyone else involved in the movie! Con Ghajini aún en la elaboración, pensamos que es seguro asumir Sr perfeccionista no exactamente se complace demasiado, por no hablar de todos los demás participantes en la película!

To see pictures of Jiah with her once-long locks, Para ver fotos de Jiah con ella una vez lo largo de las esclusas, Read the rest of this entry » Lea el resto de esta entrada »

Whose Video Is Hotter - Shahrukh’s Or Hrithik’s? Cuyo vídeo es la más caliente - Shahrukh o Hrithik?

March 29, 08 by Ballz Bollywood! 29 de marzo, 08 de BALLZ Bollywood!



shahrukh-hrithik Whose Video Is Hotter - Shahrukhs Or Hrithiks?

There has been so much of hype surrounding Hrithik Roshan and Shahrukh Khan ’s item numbers in the flick Krazzy 4. No ha habido mucho de exageración en torno a Hrithik Roshan y Shahrukh Khan 's números de tema en la película Krazzy 4. We personally don’t see what the big deal is. Nosotros personalmente no veo cuál es la gran cosa. It’s not like this is the first time these two are wiggling their booties, but then their fans cannot seem to get enough of them. No es como esta es la primera vez que estos dos son wiggling sus botines, pero luego sus fans parecen no puede obtener suficiente de ellos.

Though the song has all the right ingredients of being a popular number due to its foot tapping appeal and groovy mix, the choreography is plain average and does tend to get a bit repetitive at times. A pesar de que la canción tiene todos los ingredientes correctos de ser una popular serie debido a su pie tocando apelación y groovy mezcla, la coreografía es simple y media tiende a conseguir un poco repetitivo en ocasiones.

Both videos give us a feeling of ‘been there done that’. Ambos vídeos nos dan una sensación de "estado allí que hacer». The only difference worth pinpointing is that Rakesh Roshan paired the two against each other making them dance to the same song ‘Break Free’. La única diferencia es un valor de identificación que Rakesh Roshan los dos pares de unos contra otros haciéndolos bailar a la misma canción "Break Free".

What we want to know is, which video do you like better, Hrithik Roshan ’s or Shahrukh ’s? Lo que queremos saber es, que el vídeo que te gusta hacer mejor, Hrithik Roshan 's o Shahrukh' s? It’sa simple question, really. Es una pregunta sencilla, de verdad. Watch them both and leave your comments below. Mira a ambos y dejar tus comentarios a continuación.

For pictures to help you decide Por las imágenes que le ayudarán a decidir Read the rest of this entry » Lea el resto de esta entrada »